Một lượt tát là một bát cơm
Direct English translation
One round of bailing water is one bowl of rice.
Equivalent English version
No pain, no gain
Giải thích tiếng Việt
Nhấn mạnh vai trò thiết thực của việc tát nước, chống hạn hoặc tiêu úng trong canh tác: mỗi một lượt làm đều gắn trực tiếp với cái ăn, với kết quả mùa màng. Cách nói có thêm "là" làm ý so sánh, quy đổi trở nên rõ và dứt khoát hơn.
English explanation
Emphasizes the practical importance of irrigation and drainage in farming: every turn of bailing water directly translates into food and harvest. In this variant, the added linking word makes the equivalence more explicit and emphatic.
Variants